לְזֵכֶר סָבָתִי שֶׁנִסְפְּתָה בַּשׁוֹאָה
סַבְתָּא רוֹזָה* שֶׁלֹּא הִכַּרְתִּי/ שֹרה שׁלוֹם
יְשׁוּבָה עַל שְׁרַפְרַף פֶּתַח בֵּיתֵךְ,
חַבְּקִינִי סַבְתָּא אֶל בֵּין גַּלֵּי שָׁדַיִךְ,
אַמְּצִי אוֹתִי אֶל לִבֵּך הָרָחָב.
מַחְלְפוֹת הַזְּמָן רַכּוּתֵךְ,
צְחוֹרָה וַאֲוְרִירִית נִשְׁמָתֵךְ
כַּתַּחְרָה שֶׁבֵּין יָדַיִךְ נִרְקֶמֶת.
רִקְמִי בַּתַּחְרָה אֶת שְׁמֵךְ,
סַבְתָּא רוֹזָה, רִקְמִי יָפְיֵךְ
בִּדְמוּתֵךְ הַפּוֹרַחַת.
הֲטִי רֹאשִׁי אֶל שְׂפָתַיִךְ וְנַשְׁקִינִי,
הִתְגָאִי בִּי לִפְנֵי חֲבֵרוֹתַיִךְ הָרוֹקְמוֹת:
"לָה אִיזָ'ה דֶּה סַבִּיקוֹ קֵרִידוֹ."**
הֵן יָרִימוּ רֹאש מֵעַל רִקְמוֹתֵיהֶן,
יְחַיְּכוּ אֵלַי גַּם בְּעֵינֵיהֶן, וְיָשׁוּבוּ לְרִקְמָתָן.
וַאֲנִי בּוֹטַחַת בְּאַהֲבָתֵךָ, נוֹשֵׂאת בְּכוֹתַרְתִּי אֶת אֹדֶם עַלְעָלַיִךְ, אֵלֵךְ
לְדַרְכִּי שְׁלֵמָה, וְאֶחֱזוֹר
אֵלַיִךְ.
מלדינו
*רוזה=שושנה
**"לה איז'ה דה סביקו קרידו"="הבת של סביקו היקר"
הוצג בתערוכת "אישה פרח"
השיר לסבתא רוזה נפלא. אני מרשה לעצמי לקרוא לעצמי אותו ולהחליף בשם גולדה סבתי מצד אמי שניספתה בטרבלינקה.
תודה.
הי דליה,
השיר מוקדש לכל בני הדור השני לשואה שגדלו בלי סבא ובלי סבתא.
תודה על תגובתך
שרה יקרה
כל הכבוד על מה שאת עשית
על מי שאת
הכתיבה המרגשת שהמפליגה הרחק בזמן
מביאה לקורא ניחוח
וצבע של ילדות וגעגועים.
ישר כוח והצלחה.
תודה חדווש,
מקווה להמשיך לרגש,
חיבוק
קרידה שרה,
כתבת מנימי ליבי ,
תודה לך!
שריקה
הי שריקה קרידה,
החוסר בסבא ובסבתא חילחל עמוק אל עמקי הנפש.
תודה על תגובתך.
שרלה כל כך מרגש השיר ואיך הוא הגיעה לנשמתה של שמחה שיצרה משהו כל כך יפה