ליל הסדר בבית הורי
מאת שרה שלום
את כל ההגדה של פסח –
בלדינו הם היו אומרים,
המבוגרים.
הברכות והסיפורים,
ההיגדים והסימנים,
והיו צוחקים בקול גדול ונהנים.
אנחנו הילדים –
חלק מההגדה בלדינו הבנו,
חלק ניחשנו,
לחלק ביקשנו הסברים,
בקיצור "היינו מסתדרים".
אבל… כשהגענו לשירים,
הכרזנו על "מרד נעורים!"
עם כל הכבוד ל
"קֵן סוּ פֵּינְסָה אִי אִינְטֶנְדֶנְסְיָה
אַלַאבַאר אֵל דְיוֹ קְרְאֶנְסְיָה.*"
-"אנחנו רוצים לשיר בעברית!"
-"קוּאַלוֹ קֵרֵס?*"
-"לשיר בעברית כמו שלמדנו בכיתה!"
אחרי רגע של היסוס בלדינו נפלה החלטה.
-"בּוּאֵנוֹ, פָּרָה לוֹס קְרִיאָטוּרַאס* נשיר כל שיר בֵּשֵׁתֵי השֹפות!"
וכך שרנו כל שיר פעמיים לפחות…
שרנו, וצחקנו, ונהנינו עד שהבטן קירקרה בצלילי רעב:
"מה זה שתי שפות עכשיו?!…"
והוסיפה להתלונן גם בלדינו וגם בעברית:
"הַיְידֶה בַּסְטָה! בקצב הזה נגיע לַארוחה בשחרית."
ומאותה שנה
בשולחן הסדר שרנו שיר בלדינו ושיר בעברית –
אבל כל שיר פעם אחת יחידה,
כדי לא לסכסך שוב בין בטן רעבה להגדה…
אז ספרו
איך זה היה אצלכם?
איך שילבתם עברית ולדינו בליל הסדר שלכם?
מלדינו
*"קֵן סוּ פֵּינְסָה אִי אִינְטֶנְדֶנְסְיָה אַלַאבַאר אֵל דְיוֹ קְרְאֶנְסְיָה."
"מי יודע ומבין להלל את האל הבורא"
* קוּאַלוֹ קֵרֵס?- מה אתה רוצה?
* בּוּאֵנוֹ, פָּרָה לוֹס קְרִיאָטוּרַאס – טוב, בשביל הילדים
* הַיְידֶה בַּסְטָה! -הידה מספיק
כל כך מזכירה לי את מנהגי הפסח בבית. אותו דבר!
תודה על הזיכרונות.
הי זהבה,
בכל פעם אנחנו מעלות פרט נוסף שדומה בבתים בהם גדלנו.
והלב פועם פעימה נוספת. ❤️
תודה יקירה
חג שמח לך ולמשפחה